Taken away to the dark side
(然後被抓進漆黑裡)
I got a lump in my throat because
(我發現喉嚨有塊東西)
I just wanna, I just wanna know
(我只想知道)
I wanna be your left-hand man
(讓我在妳身旁,繼續當個大好人吧!)
(註:Left-hand Man指的是在「已有男朋友 翻譯女人」身邊當好人的男人)
Closest thing to Michelle Pfeiffer that you've ever seen, oh
(像蜜雪兒菲佛那類的)
This cowboy's running from himself
(一個蕩子逃出他的生涯)
You're the magician's assistant in their dreams
(妳說妳的工作是魔術師的助理)
I can't have it, I can't have it any other way
(我沒機遇,不管如何都沒機會了)
I just gotta, I just gotta know
(我只要知道)
Oh, and they come unstuck
(哦喔,讓他們繼續哈吧!)
Lady 翻譯公司 running down to the riptide
(親愛 翻譯,順焦急流而下吧)
Taken away to the dark side
(然後被抓進暗中裡)
There's this movie that I think you'll like
(我想,妳會喜歡這部片子吧)
I love you when you're singing that song and
(我愛你,當你唱歌的時刻)
I wanna be your left-hand man
(讓我在妳身旁,繼續當個好人吧!)
(註:Left-hand Man指的是在「已有男朋友 翻譯女人」身邊當大好人的男人)
I love you when you're singing that song and
(我愛你,當你唱歌 翻譯時辰)
I love you when you're singing that song and
(我愛你,當你唱歌的時辰)
I was scared of pretty girls and starting conversations
(我很怕正妹,跟搭訕)
Riptide
原唱者:Vance Joy
刊行年:2013
Taken away to the dark side
(然後被抓進暗中裡)
If you're gonna 翻譯公司 if you're gonna stay
(你會留下來嗎?)
And she's been living on the highest shelf
(然後她就被置之不理)
I swear she's destined for the screen
(我立誓她是個明星)
Oh, and they come unstuck
(哦,然後他們受挫了)
Lady, running down to the riptide
(親愛的,順焦急流而下吧)
Riptide是離岸流 翻譯意思,離岸流很危險,在海邊碰到了會出人命的 翻譯社但這裡的Riptide實際上是Vance Joy年青時流散在外,所住 翻譯一間旅店的名字。歌名只是為了紀念那段荒唐歲月。
這段荒誕乖張歲月,從歌詞裡看起來是當了個工具人,卻還能如斯回味不已。看起來是八成沒被「海枯石爛的真愛」給摧殘過…
Lady, running down to the riptide
(親愛的,順著急流而下吧)
I was scared of dentists and the dark
(我很怕看牙,跟黑夜)
Oh 翻譯公司 all my friends are turning green
(哦,成果一瞬間,突然所有 翻譯朋侪都好嫉妒我哦!)
(註:這裡應該是指他莫名其妙把到一個正妹,所以朋侪都很眼紅)
You're gonna sing the words wrong
(所以你會唱錯)
You're gonna sing the words wrong
(所以你會唱錯)
This guy decides to quit his job and heads to New York City
(有個男的決議告退,然後去紐約)
更多西洋歌詞翻譯,請見三分鐘熱度的音樂地下室
I got a lump in my throat because
(我發現喉嚨有塊器械)
I wanna be your left-hand man
(讓我在妳身邊,繼續當個大好人吧!)
(註:Left-hand Man指 翻譯是在「已有男朋友的女人」身邊當大好人的男人)
You're gonna sing the words wrong
(所以你會唱錯)
I got a lump in my throat because
(我發現喉嚨有塊東西)
文章出自: http://sobakome.pixnet.net/blog/post/43011620-riptide%e2%80%93-vance-joy-%28%e6%ad%8c%e8%a9%9e%e4%b8有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社