close
條伯 wrote:
照樣用文字翻譯軟體味好一些
超難用!講了10遍...又換人講也一樣...都沒舉措辨識...
還蠻有趣的
不外不知道是我的口音不標準?
有時候常會會錯意
或是無法辨識
照樣別太相信這些程式對照好完全無法翻譯出本意。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
軟體開辟單位「日本諜報通信研究機構」的官網 ...
但這軟體有翻譯次數的限制,一天只能夠翻譯 100 次喔!
有機遇下載來玩一玩....翻譯長度我還沒試過。
這就是我實驗 翻譯結果,我用國語說出:「我要去台場」,成績他翻出來的日文請看圖片 ....也許是我措辭沒有捲舌吧。
在軟體啟動後可以見到工具列上的說話選擇切換。點選切換之後可以選摘要說的語言,和想要翻譯出來的語言。
軟體安裝後,會遵照你的機器所設定的說話介面自動切換,像我安裝完成後就會呈現簡體中文介面,惋惜不是繁體中文,但以避免費軟體而言,算是可以接管了 翻譯社
今天在練功時翻了一下...(恕刪)
軟體 翻譯啟動畫面
有次數限制耶,只能用一百次,畫面下方有計數器!翻譯機會就很小
點選軟體後的軟體簡介 2/2,這裡用英文清晰寫著接管:日文、英文、華語、印尼及越南等說話以「說的輸入」,去翻譯成其他 21 種說話,還可以發音出來,其中還包括了「台灣華語」!?
感謝大大分享~兩款VoiceTra 跟TexTra 都下載來玩玩囉~
還有另外一款是TexTra 的單純文字翻譯
今天在練功時翻了一下 APP Store 內 翻譯旅遊類軟體,效果發現了一個新軟體叫做 VoiceTra ,重點還是免費的!這當然要給他下載來玩一玩了!(先聲明小弟 iTunes 利用日本帳號,台灣帳號我不知道能不能找到這軟體)
文章標籤
全站熱搜