代辦公正 11、也有按季候寫 翻譯,好比秋天,就寫“順頌秋安”,或“夏安”“冬祺”。
10、留意,是“頌”,不是“送”。
順頌商祺:趁便祝你工作順遂 翻譯意思 翻譯社
名詞诠釋順:趁便;
3、“順頌”在正文之後,另起一行,行首空兩字,“商祺”另起一行,位于右下角。
3、寫在信的結尾處。
祺:吉利;
12、但沒有寫“春祺”的。
9、也能夠寫成:此頌商祺!順頌商安!
商:經商;
頌:祝賀;
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 書寫花樣1、可以在正文竣事後,另起一行寫,行首空兩字;
在編撰報表花式時 翻譯公司 發現客戶 翻譯採購單 下方會有"順頌商祺"4個字, 這是什麼意思阿?
7、大概是這個意思。和英語的“Best Regards”差不多。
2、“順頌”在正文以後,不另起行,“商祺”頂格書寫;
曩昔多用于信函的結尾,“祺”有吉利之意 翻譯社對商人(也指生意人、做生意的人等)的祝賀一類 翻譯意思,但一般不是慶祝 翻譯社
找了網路上的資料
喔~本來, 是"祝你工作順遂"的意思
資料來曆 : (王朝網路 wangchao.net.cn)
關于順頌商祺的一些說法與注重事項1、這是很舊好久之前貿易函電來往中 翻譯經常使用語。
2、應當是解放前各商號間利用的客套話。
4、近似經常使用的:此致敬禮。
6、如果一定要翻譯成聽得懂 翻譯話,可以是:祝你生意上一切都好!
8、目前與香港、台灣等地的貿易函電中時有出現。
5、是一種祝福的話 翻譯社
文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/nut0322/post/1323432332有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社