close
日本官網
GOOGLE 網頁翻譯功能~
請問有什麼管到可以取得中文的說明書和食譜嗎?
Jack大大,小弟剛從日本扛回RY3000,
找到官網上mv300 翻譯部份
小弟也搬回一台NY3000, 以一向苦於日文閱讀的困擾 翻譯公司 常常用手機google translate app一邊翻譯食譜, 一邊翻譯面板日文, 搞得很辛勞, 本想讓家中女王輕鬆做菜, 目前日文障礙, 變成興趣缺缺, 如果找不到好的中文分享, 也可能走上您的路, 本身翻譯日文仿單PDF.
這部門我們家也異常需要,花錢買獲得沒關係,
我也買了一台RY3000, 日文的仿單和食譜很詳細, 面板 翻譯日文指令也很簡單清晰, 並且可以把食譜的編號顯示在螢幕上, 這些都做得很貼心, 其實不錯. 除了 翻譯公司 我不會日文. 我無法啟動這台廚房神器.
複印拿出來賣就等著被告 翻譯社
這生意沒有人要做嗎?如果借的到要我花錢也能夠
前後花了一個月的晚上時間 翻譯公司 好累, 但也挺有趣的. 不過我很懷疑有人會像我如許硬幹 翻譯.
日本官網http:/...(恕刪)
http://kadenfan.hitachi.co.jp/range/contents/recipes/
複印拿出來賣就等著被告 翻譯社
這生意沒有人要做嗎?如果借的到要我花錢也能夠
Davidr wrote:
代購並沒有附中文仿單 翻譯公司 台灣日立網站如同也沒有開放近似型號的中文 翻譯仿單和食譜可以下載.
但因仿單是日文, 許多功能看不懂, 尤其是食譜更是霧薩薩,
這生意沒有人要做嗎?如果借的到要我花錢也能夠
前後花了一個月的晚上時間 翻譯公司 好累, 但也挺有趣的. 不過我很懷疑有人會像我如許硬幹 翻譯.
日本官網http:/...(恕刪)
http://kadenfan.hitachi.co.jp/range/contents/recipes/
翻譯公司 我用PDF的編纂器來把日文版說明書改寫成我自己用 翻譯中文版仿單, 終於搞清晰這台機器怎麼用了. 另外日文面板實在看著堅苦 翻譯公司 做了一個日文螢幕和中文指令的對比表 翻譯公司 方便多多了, 放在iphoe手機的備忘錄裡, 可以隨時查閱, 感覺是可以用啦. 算是不專業的翻譯版本 翻譯公司 或許很爛 翻譯公司 但最少能參考.
不知道你翻譯好 翻譯NY3000 PDF可以分享給小弟嗎?假如可以, 小弟非常感激涕零.
請私訊我 翻譯公司我是購置NY3000
網頁上還會隨時更新新菜單,倒沒必要要拘泥於那本食譜不知道你翻譯好 翻譯NY3000 PDF可以分享給小弟嗎?假如可以, 小弟非常感激涕零.
請私訊我 翻譯公司我是購置NY3000
找到官網上mv300 翻譯部份
小弟也搬回一台NY3000, 以一向苦於日文閱讀的困擾 翻譯公司 常常用手機google translate app一邊翻譯食譜, 一邊翻譯面板日文, 搞得很辛勞, 本想讓家中女王輕鬆做菜, 目前日文障礙, 變成興趣缺缺, 如果找不到好的中文分享, 也可能走上您的路, 本身翻譯日文仿單PDF.
GOOGLE 網頁翻譯功能~
請問有什麼管到可以取得中文的說明書和食譜嗎?
Jack大,
john721322 wrote:
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
http://kadenfan.hitachi.co.jp/range/recipe/mro-nbk5000/157.html
打開都是pdf檔
感激不盡。
請代購幫你代購中文仿單吧(好饒舌)
不知道能否也寄一份翻譯的PDF給我呢?
小弟前陣子透過日本代購買了 日立 翻譯水波爐 MRO-MBK5000,請問列位 翻譯公司
版權在日立手上,日立不賣誰能賣?
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=729&t=4004439有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤全站熱搜
留言列表