close

筆譯英文但就算翻出來你也要有具有解讀火星文的能力才看的懂!

拜託了!!謝謝! or-z
或是試試譯言堂吧

翻譯對象倒無妨. 但可能會比原文更難明
有現實用處照樣誠懇點用人工翻譯好 翻譯公司 機械翻譯登不了大雅之堂的.


我試過 sherlock這個裡面之前有整段翻譯 翻譯不知道為什麼似乎不見了!
這種東西翻出來 翻譯鐵定使人痛不欲生吧?
速速這個網站
MAC OS X 內建Dashboard的Systran
翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
感謝!
請問有軟體可以把文章(英翻中-中翻英)嗎!
他不會在顯示那些工具了我不知道該怎麼辦? 所以先下載了 Atomix 可是安裝玩才發現!
之前有人教授教養把它放進bookmark列中就可直接翻,但我忘了若何設定(固然我的bookmark列中有),找到再告知你唄!
http://www.mytrans.com.tw/mytrans/trantrial/freesent.aspx


文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=482&t=95178有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 margiean625 的頭像
    margiean625

    margiean625@outlook.com

    margiean625 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()