巴沙語翻譯所以就順道幫忙同窗把華頓翻譯公司感覺比較有參考價值的書目羅列出來。
1. 陳向明(2002)。社會科學質的研究。台北:五南。
(這本算是國內開質性研究法課的聖經本,固然是大陸人寫的)
2. 潘淑滿(2003)。質性研究:理論與利用。台北:心理。
3. 丁興祥譯(2006)。質性心理學。台北:遠流。
4. 王國川譯(2005)。質性資料剖析:若何透視質性資料翻譯台北:五南翻譯
Boyatzis翻譯社 R. E. (1998). Transforming Qualitative Information: Thematic
Analysis and Code Development. Thousand Oaks: Sage Publications.
(質性資料闡發這本,我感覺原文書比較好,可以的話,建議直接看原文)
5. 張芬芬譯(2005)翻譯質性研究資料闡發。台北:雙葉。
Miles, M. B. & Huberman翻譯社 M.(1994). Qualitative Data Analysis: An Expanded
Sourcebook. Thousand Oaks: Sage Publications.
(這本也建議直接看原文)
6. 李政賢譯(2007)。質性研究導論。台北:五南。
(這本的後面幾章有談到量化與質性研究的混戰)
7. 郭俊偉譯(2008)翻譯質性研究論文撰寫。台北:五南翻譯
8. 羅世宏譯(2008)翻譯質性資料剖析:文本.影像與聲音翻譯台北:五南。
9. 顧瑜君譯(2007)。質性研究寫作。台北:五南。
10. Rubin,H. J. & Rubin, I. S. (2005). Qualitative interviewing :
The art of hearing data. Thousand Oaks: Sage Publications.
敘說研究的書
1. 蔡敏玲譯(2003)。敘說探討-質性研究中的經驗與故事。台北:心理翻譯
2. 王勇智譯(2003)。敘說分析。台北:五南翻譯
有時候感覺質性研究也挺有趣的,最少可以讓研究者極度切近人群,而不只是憑空杜撰翻譯
這幾天跟高中同學聊到質性研究,剛好碩士論文有寫到一點關於質性研究的部門翻譯
引用自: http://yupix.pixnet.net/blog/post/20209071-%E8%B3%AA%E6%80%A7%E7%A0%94%E7%A9%B6有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932