close

中國苗文翻譯

在當下文憑主義至上風氣下翻譯社 絕大多數尋求高學歷人士尤以在職專班或EMBA學生為例, 多抱以取得高薪或提升的目標來深造, 少少數是誠懇做研究的, 進而寫出一篇高水準的論文. 社會以學歷文憑來選拔人材, 學歷在良多時候是一個人為設置的門坎, 敲門磚. 公私立機構會按學歷敘薪,而有錢人在意的是名聲,至於其專業能力是不是能勝任,一般機構都不會太在意,黉舍亦然,濫竽湊數者大有人在翻譯 況面對過大的就業壓力,急於找工作,很難靜下心來寫論文; 忙於應酬和升遷,無有精神對付那些繁瑣的資料查新與論文構想; 這些實際窘境亦是大多數EMBA在職專班學生找論文代寫的主因.

另外翻譯社 授予學是不可切割的翻譯社”學”的目的因文憑主義至優勢氣而不純淨, 那麼”授”呢, 是不是就毫無詬病嗎? 筆者認為其亦是論文代寫市場滋長的一大主因. 照理說,指導學生寫一篇論文,進程長短常複雜的,教授要花極大的心力。從最早的決議研究偏向及論文主題,篩選參考文獻,設定論文大綱,選擇研究方式,到後來的搜索研究資料或進行嘗試,跑電腦檢視驗證成績,反複修改嘗試,到最後書寫成文,反覆修飾,才能進入口試階段。一名負責的傳授會從頭到尾,每週與學生見面討論,檢測論文主題及佈局的得當性,測試其浏覽文獻的心得和參考價值,檢視其資料或實行的正確性,探討驗證的結果以及若何修正方法或模型,最後還得幫學生修改潤飾寫作。

然實際環境是:

作為研究所學生, EMBA在職專班學員, 大多但願選擇高知名度的傳授導師, 以提高本身名聲. 筆者查詢拜訪過台大某位知名博導底下率領30多位研究所學生翻譯社 試問如此高密度的隊伍翻譯社 會有幾許品質, 傳授會有那麼多的精神? 筆者深感疑問. 再加上知名傳授每每手中運營很多項目, 大多精神是投入之, 何來時間指導底下的學生? 學生有疑惑又若何獲得解答? 兩方面的狀況, 造成EMBA 研究所學生迫於現實壓力而選擇論文代筆, 也實屬情有可原. 筆者讀研究所時一些身邊同僚也有找代筆的現象翻譯社 大多是因工作太繁忙而沒有時候來完成學術論文, 事實上比擬在工作中遇到問題肯投入的研究態度, 一篇論文確實不能衡量什麼翻譯社 所謂順手推舟, 以拿文憑不尋求學術成就為目標而找代寫, 某種水平上亦是一種務實做法.

筆者認為翻譯社 論文代筆市場的火爆翻譯社 與其滋長土壤密不成分, 試想在一個嚴厲要求學術的情況裡, 充實尊重學術的環境下, 會有如此景象泛起嗎?

近日翻譯社 看蘋果日報一則報道激發筆者的思慮翻譯社 新聞大致內容是”隨著結業季的到來, 臺灣各大網路泛起眾多論文代筆告白, 甚囂日上, 民進黨立委管碧玲提議立法打擊此類論文代寫從業者.” 好笑的是此報道一出翻譯社 馬上有從業者博銳論文代寫發出聲音: 可從多種管道找到客戶, 其實不必然要走告白線路, 規避立法攻擊.



來自: http://mypaper.pchome.com.tw/boruiteam/post/1323167830有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 margiean625 的頭像
    margiean625

    margiean625@outlook.com

    margiean625 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()