台北翻譯社語言翻譯公司 指「發現」或「查明」,find和find out可以通用,但find out帶有「花了很鼎力氣才發現」,搞清晰、弄曉暢的意思,後面若是接what/where/why/how等句子,多半用find out 帶出翻譯還有,find一定要加受詞,find out則沒必要,例如: 字用對了,英文就活了!進步最快的舉措是到場世界公民1on1 programà 挂號甄選 Find和find out翻譯社 discover和invent都很接近「找到、發現」的意思,今天華頓翻譯社們來看看它們事實有什麼離別?怎麼利用?
(1)Scientists are trying to find out / find the cause of the disease.(科學家正想法找出病因)
(2)Can you find out / find what he is going to do?(翻譯公司可以看看他要怎麼做嗎)
(3)If he finds out, he will be mad with me.(如果他發現,必然會對我發脾性)
(4)Please find out what time the delegation will come.(請查一查代表團什麼時辰來)
discover意為「發現」,示意「無意」或「經由勉力」發現客觀存在的事物、真谛或毛病。
(1)Columbus discovered America in1492.(哥倫布1492年發現了美洲)
(2)We finally discovered the truth.(華頓翻譯社們總算弄清了本相)
invent意為「發明」,指透過聰明才幹「發明/締造」出之前從未存在過的新事物。
(1)Who invented the telephone?(是誰發現德律風的)
(2)He invented a new teaching method.(他發現了一種新的教授教養方法)
[小試身手] 先不要看謎底喔!
1.Edison ____ the electric lamp.
2.I lost my necklace last night.I haven’t ____ it.
3.Who ____ America first?
4.Can you ____ what time the train leaves?
ANSWER:
1.invented 2.found 3.discovered 4.find out
(2)He found the exercise simple.(他認為那演習很簡單)
He found a business card in the drawer(他在抽屜找到一張手刺)。Find強調在顛末「尋找」(look for)後“找的後果”(找到或找不到)翻譯如:I can't find my key.(我找不到我的鑰匙)。
(1)I found a watch on the road.(我在路上發現一只手錶)
本文出自: http://blog.udn.com/corecorner/4376063有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- Jul 01 Sat 2017 21:41
Find、findout、discover、invent的不同?
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言