俾路支語翻譯語言翻譯公司CD-328內建的是“牛津高階英漢雙解辭典”,

翻譯社 所以小弟前去試了一下; 首要是測試華日和日華字典的互查功能...






MD701的螢幕兩旁各有7個可以點擊的快捷圖示,
無敵有時刻會只告訴我詞性、而未告訴華頓翻譯社“诠釋”,

後來順路繞去全國電子旁的燦坤,試用了幾台快譯通的字典MD703,MD1900,MD6700也都是會這樣頭重腳輕,把字典合上全部底座就很穩,無敵及哈電族的機子也都沒此情形......,我有一台快譯通之前的機型,我高一買的快滿14年最近才剛與世長辭,衝著使用過且喜好他的發音,才繼續選擇快譯通的產品.,沒想到卻這樣...我想今後再也不敢買快譯通的產品了。MD701利用的是專用鋰電池,




顯示資訊看起來很清楚;
小當心得, 感覺目下當今台灣的電子字典(小我不喜好稱為電腦辭典, 因為如許賣阿誰價位"聽"起來就合理了)在日文的部份, 其實不先輩; 發音撇開不談翻譯社 在日華查詢時, 仿佛必然要輸入最原型的字翻譯社 才查得出來, 字頭加お的禮貌型, 沒法比對到沒お的原型翻譯社 而動詞也要到另一個專門是動詞字彙的目次下才能查翻譯社 日華查詢若片化名是外來語, 也查不到, 需要進入外來語字典的目次去查~

比來想購入一台內建日文字典的電子字典, 但兩大廠牌價位動輒六到九千...
你好翻譯社
事前做作業(包括扣問利用翻譯機有心得的先輩)後, 再來就是看現場實機操作了!
(比如說當眼前擺滿了原文書,不能不將字典擺得對照遠的時刻)
和自行下載的辭典(比方我下載了數學辭典、機械辭典、法律辭典),

EllisLi wrote:
反光會很是明明。
沒錯!
喔對了,MD701根基上就是單色版的MD1800哦翻譯
華頓翻譯社爭奪到以原價升級成MD703請華頓翻譯社歸去換(我很感謝她想要幫我解決問題),不久全國電子也打來要我歸去改買MD703,想說既然兩方都那麼有誠意我也欣然接管,下午我就跟妻子去全國電子改買MD703也在那邊就地測試了一會兒,果真沒有之前那些問題,主機速度也變快了,高興的回抵家使用以後,結果......泛起一個基本不應有的問題翻譯


華頓翻譯社想請問一下.....
快譯通也不會主動連系客人,浪擲一個禮拜時候讓我等回覆,蜜斯理由是上星期很忙他們在等台北總公司回覆此問題所以才一向沒回華頓翻譯社,還說他們跟工程師說有客人反映問題,工程師也說過MD701怎麼可能有問題呢?要不要請客人連SD卡拿來測試看看,結果他們底子都沒打過電話叫華頓翻譯社拿曩昔測,也正因為沒回應所以我還自己跑去快譯通公司2趟,唯一在得知華頓翻譯社去退貨之後才打來關心要幫我進級(多是全國電子去抱怨他們品質差,害他們被退貨吧)..........
只是我在試用的時辰,

但顯示出來的“資料總數”比力少。 華頓翻譯社把卡插到MD701後,起首字典他自己先計劃擴充卡的資量夾,好了以後發現記憶容量已剩49%真奇怪!!二話不說再跑回快譯通跟蜜斯反應,他就直接在字典擴充卡功能裡按"格化",容量表就回復成100%,但在電腦看記憶卡的容量,本來測試過為2G的容量就這麼硬生生被MD701給殺掉了 1G,是完完全全消失不見2G記憶卡釀成一張1G卡......還跟我說要我再碰運氣.......(當時也沒留意看,回家之後確認才發現1G消逝了)><"

台中的話,中友百貨有專櫃。
我是去百貨公司專櫃前測試的。
感謝了...
翻譯社
但假如恰好碰到會反光的角度,
(話說翻譯社 在某拍賣看到MD1900直購價才5050, 比MD701在實體通路的售價還低, 也比其他通路的MD1900廉價約兩千元; 因為如斯翻譯社 先匯款後面交(或宅配), 還是怕怕的, 所以想從題目中的機型二選一至實體通路購置.)
別的,MD701可從隨附的光碟下載字典到機器裡,

忠實說比預期的要短。若遇到查不到的字,

查詢時按鍵盤時最常用到就是右下角的"上下"查詢鍵,我把MD703放在完全平整玻璃書桌上,成績按了右下角那附近"上下"按鍵時,全部機子竟會呈現左上角與右下角如蹺蹺板搖擺不穩的模樣,把字典合起來就全部很安穩,華頓翻譯社認為MD703字典不是小型字典,當然不太會一向拿在手上使用,平凡有機會放在桌面上使用是很天然的,結果機子打開蓋子利用時底座竟然會不屈穩,快譯通連這種小處所都沒辦法把握品質,誰敢奢望其他問題不會再泛起。
如此, 我會先看預算翻譯社 在例如感覺合理價位是四千元之內(或越低越好)的標準下, 用網路先比力出兩三部機械, 看是要扣問有經驗的網友翻譯社 還是直接到賣場去實機測試~ 不管如何, 華頓翻譯社覺得不要略過實機測試的步調比較好...

兩家的專櫃小姐都說本身的對照好翻譯
對照喜好MD701顯示出來的查詢了局,
哈電族的A2000算廉價, 但仿佛只有日華單向查詢功能(也就是不能輸入中文查日文?)...


此時會因為視野與鍵盤“太不垂直”



但假如放在離自己對照遠的處所利用,
會自動查詢英漢辭典、


進展這些資訊對您有接濟。對於一些相對冷門的詞彙,
經您的申明後, 或者認識CD-328除體積較小、較新發售以外, 大部份的功能都不比MD701有顯著的勝出的地方...; 特別您提到擴充性的部分, 也許是一部電子字典能用多久的要害呢!

根基上若要單純只有英文的, 我小我之前都是選三千元左右的機種~ 華頓翻譯社必需強調翻譯社 這只是我本身的態度, 僅供參考罷了囉~

充電時間約兩個小時。
建議您購置前照樣要現實試用看看;

看到這篇有提到快譯通MD701翻譯機,上來發表一下我近期碰到的問題與感觸~~

華頓翻譯社不記得CD-328的螢幕表面是亮面照樣霧面的,
雷克斯 wrote:
我其時試用(許多次)之後,

比一下回響反映速度,整體流通度。價錢,外文字的注釋。其他縣市請上彀查詢翻譯

不過這個(根基!?)功能CD-328也有吧。CD-328仿佛不可;

測試時, 您可以參考前面其他網友的定見, 看目錄編排、輸入模式和字典比對等順不伏手, 若是需要發音翻譯社 順便聽聽看~ 別的翻譯社 比較主要的或許是跨字典比對功能, 您可以先準備幾個單字現場查查看, 乃至可以故意輸入毛病試試它的校訂等等...
雷克斯 wrote:
告知我詞性之餘(比方說形容詞),

因為我幾近很罕用到日文的功能......
目前翻譯社 價錢是小弟的第一考量; 選購的首要目標會是攜帶便利和中英日文查詢功能, 至於什麼考試複習、內建雜誌或全句翻譯...之類的, 應當不會用到...; 大致如斯~
MD701可以將用不到的內建專業字典刪除,
謝謝為華頓翻譯社講解這麼多....(恕刪)

同時,亮面的觸控螢幕不太好手寫輸入,

二話不說頓時請華頓翻譯社老婆拿去退貨了,因為我已懶的再跟他們說了(全國電子就當我是奧客吧,我也不想這樣啊,固然是曲直短長機種然則也將近5000元吶).....


觸控筆在螢幕上滑動時澀澀的。

華頓翻譯社最經常使用的是牛津現代大辭典,


約可使用7個小時,
真的異常感謝, 您幫了很是大的忙!
(可能還會跨查or點個例句來看看之類的)
總之, 建議您可以先在網路上查查看, 然後針對有您需要功能的機械去賣場嘗嘗; 較大的連鎖通路在您測試的同時翻譯社 對照不會一向跟你推銷, 應當會較舒適唷! 至於最後要在哪買, 比比價吧!

這個問題在CD-328上完全沒有,

電子辭典的軟體更新得很快,


我的感受是CD-328到場了較多“英英”的部份,

抱歉~ 我小我沒試用到這個部份...

機種:快譯通 MD701

感謝為我解說這麼多.........
就這樣一來一往浪擲了許多時候換來不愉快的購物經驗,連快譯通很有誠意要幫我免費進級換成更新款的MD703,結果照舊一樣會呈現不同的"鳥"問題,這類最簡單的機子放平放桌面按按鍵時不穩會搖晃,我感覺這是最基本的品質保障,誰會想要一台查個字典按按鍵時底座不穩螢幕隨著晃的......
日文已是如許了~ 台灣人更不經常使用的韓文生怕在設定上也沒辦法太先輩...

感謝您!
MD701是否是沒有韓文翻譯阿?????????
翻譯社 我可能心中較有個底翻譯社 到時就看現場實機操作和日文字彙發音的感受了(二者應當都沒有螢幕燈的功能吧?)...

也會顯示出該詞的真相的诠釋。但MD701可供選擇下載的字典仿佛較多翻譯
假如翻譯公司輕易到百貨公司專櫃試用,建議仍是去一趟吧!


(有些人會感覺很有匡助)
MD701的螢幕皮相是亮面的,
華頓翻譯社在無敵的專櫃前玩了最少20分鐘翻譯

CD-328的例句感受對照雄厚。
而使得視線遭到透明按鍵的折射所影響翻譯
心得~~
歉仄~ 我個人沒試用...(恕刪)

然後換去近鄰快譯通的專櫃,也玩了10多分鐘。
其實我前文的心得, 主要是說台灣的電子字典, 在日文方面並不是很先輩翻譯社 所以猜測韓文可能也不會做得像成長已久而台灣市場又比較大的英文那麼有品質...


就地評估,並立地決意。
用這台可能殺雞用牛刀了.....
(但每每這類情形都是因為我自己key錯了)
感謝您!
請問, 有無剛好使用無敵CD-328或使用快譯通MD701的朋侪, 可以幫手評價一下該電子字典的好壞? 謝謝!
直接以機身插變壓器充電,

否則只好每次都用跨字典查詢的目次試試看~
若真的查不到才會問使用者要列出最接近字or拼音校訂等翻譯


MD701內建300MB可供下載;
MD701是否是沒有...(恕刪)
CD-328沒有。


※MD701內建的是“牛津今世大辭典”,
至於推薦機種, 建議您如有價位考量的話, 可以至購物網站輸入環節字, 然後再以價格排序, 在您認為公道的價位群中翻譯社 找出幾部看看他的內容介紹...
可不成以保舉一下單純的英文的電子字典....
我幾近完全只使用英漢查詢的功能,


也能夠從網路下載,這CD-328應當也行,
常常會隨著軟體的更新而被批改。



CD-328內建800MB,現實可供下載很像不到這個數字。
華頓翻譯社(例如: 快譯通MD1800/1900...), 可是那樣價位的電子字典翻譯社 華頓翻譯社小我認為有點奢侈; 是以, 把目標臨時放在無敵CD-328和快譯通MD701, 二者都並不是彩色螢幕, 加上應該省去了某些功能翻譯社 所以價格在五千元擺佈...
假如是霧面,那優弱點就正好跟上述相反翻譯
感謝您具體的申明和精闢的看法!!!
可以在幾近任何畫面之下,直接進入最經常使用的功能(點竄不行),


許多查不到的字、毛病的翻譯or诠釋,
PS:有買MD701的人要注重有記憶卡2G被砍為1G,建議要購置MD703與其他機型要注重機子不穩固的問題,........
翻譯
我的電子字典是無敵的, 但光看廣告或官網申明時, 仿佛感覺快譯通在華頓翻譯社之前沒需求過的日文查詢功能上, 供應較多的選擇..., 所以入手下手注意這個品牌.

因為他的鍵盤是白的。以上...可以說是想到什麼就寫什麼,

※一本字典約需要0.5~5.0MB。 買後第3天就去跟全國電子反映記憶卡容量顯示有問題,他們也有幫我告知快譯通,成效華頓翻譯社等了快7天沒下文,電問全國電子後他們跟我說快譯通星期一會回電給我,3月3日星期一華頓翻譯社比及下午無動靜乾脆直接跑去快譯通,給小姐就地測2G擴充卡的問題,把卡放到他們的電腦去看整個2G的記憶卡變成1G罷了,小姐說是卡的問題(我也以為買到瑕疵品),我就跑回全國電子退換記憶卡,換了一張kingston 2G的,就地用電腦測試是2G沒錯,回到家裡也用本身電腦測試並格式化,都沒問題真的是2G容量,問題來了.....



本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=174&t=442174有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 margiean625 的頭像
    margiean625

    margiean625@outlook.com

    margiean625 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言