馬其頓文翻譯実際には、はめるのは外すよりもすこし時候がかかりました。両手で功課していて写真が撮れなかったのですが、方法としては下側を引っ掛けつつ、上側をぐりぐり引っ張る、下側、上側と交互に引っ張っていくことで、何とかはまりました 翻譯社(その2の写真)
その6 ようやく取り付け完了 翻譯社ハンドルに取り付けてみてポジションチェック。バーテープを巻きます。

pbduo2300c wrote:

同時にバーテープとシフト/ブレーキワイヤーセットを外さなければいけません。つまり、交流する需要があります 翻譯社

落車など破れたりしてしまったら、簡単に交流することができます 翻譯社
バーテープを巻くときに注重点がひとつ。平日バーテープを巻くときは、ブラケットをめくり上げるのですが、このHUDZに鍵っては、その特徴でもある下側の「コブ」 これが邪魔をして、ブラケットの下側をめくり上げることがほぼできません。


1:把手把帶和變速及刹車綫都拆掉,然後把原套拆掉 翻譯社HUDZ套的特徵是下方會凸起,不外照樣可以裝FLIGHTDECK專用的遙控。

ちょっとはめるのに苦労したクリンチャータイヤというところでしょうか。
■ ST-6600/6603、ST-6600G/6603G、ST-5600/5600L、ST-R700に取付可能


我的愛車可以有新衣穿囉
裝此套 翻譯重點 翻譯社
その7 出来上がり。私のイメージは「さわやかブルー」 
pbduo2300c wrote:

ST-R700に取付可能
小貓咪kitty wrote:


不知是否是真的用了就很難纏呢??
翻譯社平常バーテープを巻くときは、ブラケットをめくり上げるのですが、このHUDZに鍵っては、その特徴でもある下側の「コブ」 これが邪魔をして、ブラケットの下側をめくり上げることがほぼできません 翻譯社


ブラケットカバーはこちら
実際には、はめるのは外すよりもすこし時候がかかりました 翻譯社両手で功課していて写真が撮れなかったのですが、方法としては下側を引っ掛けつつ、上側をぐりぐり引っ張る、下側、上側と交互に引っ張っていくことで、何とかはまりました。(その2の写真)

因同時要把手把帶和變速及刹車綫都要拆掉,所以需要全換掉。
その1 バーテープ、シフト/ブレーキワイヤーを全て外します 翻譯社続いて一気にブラケットを外します。こんな状態。並べておいてみて、比べてみましょう。HUDZのブラケットカバーは「下側のコブ」が特徴。フライトデッキ用(シマノSTIレバー専用スピードメーター)のスイッチもしっかり装備されています。
試了一下,蠻好玩 翻譯



そのため、ブラケットの下側にうまくバーテープがかかるようにするのに、ちょっと苦労しました。その方式にコツとか特に無く、上手いことブラケットとブラケットカバーの隙間にバーテープを差し込んでください。
翻譯社ここは幾許腕力が需要です。ブラケットカバーの前側をめくり、後ろ側にぐりぐりと引っ張ります。硬くてもめげてはいけません。

その2 ブラケットを一気にはがします 翻譯社ここは多少腕力が需要です。ブラケットカバーの前側をめくり、後ろ側にぐりぐりと引っ張ります 翻譯社硬くてもめげてはいけません。

5:為方便安裝,可以用吹風機把HUDZ套加熱,變軟後較便利安裝 翻譯社安裝比拆要花時候。兩手功課,所以沒有照片。先把HUDZ套的下端套上固定,然後把HUDZ套 翻譯上端往STI把的前端拉,拉到底後再拉下端,上下交換拉,到位爲止。也許是裝輪胎的難度吧 翻譯社

それもせっかくなので、黒しかない純正品ではなく、カラーが選べられる、
hudz 更換教授教養

もしも絶対に後戻りしない覚悟があれば、カッターナイフで切ってしまっても良いでしょう。
4:除HUDZ的橡膠比力硬之外,其他一概與原套溝通。






hudz 日本購物網


その5 ちなみに功課したのは1月9日。外の気温は3度。寒いです 翻譯社純粹品よりゴムが硬いので、試しにドライヤーで暖めてみました。気持ちやわらかくなったでしょうか 翻譯社
太長了,所以只翻重點。


裝此套的重點。
ブラケットカバーを互換するにあたって主要なPOINT。
http://translate.google.com.tw/translate
同時にバーテープとシフト/ブレーキワイヤーセットを外さなければいけません。つまり、交換する必要があります 翻譯社
"改換支架籠蓋性傳播疾病




先回個簡單 翻譯,PS的問題是YES,可以用地 翻譯社
ps:另想買的女款公路車配Shimano ST-R700 Dual Control 不知是不是可用

感謝先輩幫手翻譯


6:HUDZ套裝完後,便可把STI把裝回擊把,調劑及固定後,再把手把套卷上。這裡會有個問題,因HUDZ套的下面有凸起的部門,所以在卷手把套時,沒法把HUDZ套 翻譯前下端翻過來,再把手把套塞進 翻譯社因此卷首把套時會辛勞點,只能想舉措把手把套硬塞進HUDZ套的下面。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯


5:為便利安裝,可以用吹風機把HUDZ套加熱,變軟後較便利安裝。安裝比拆要花時間。兩手作業,所以沒有照片。先把HUDZ套的下端套上固定,然後把HUDZ套的上端往STI把 翻譯前端拉,拉到底後再拉下端,上下交流拉,到位爲止 翻譯社梗概是裝輪胎的難度吧。



■ STIレバーのブラケットをカラフルに!
試了一下,蠻好玩的...(恕刪)



翻譯網站翻起來只會更...(恕刪)



以上 翻譯社
その4 内側を比べてみましょう。なるほど、全く同じです。この状態で触った感じでは、HUDZの方がゴムが硬いようです 翻譯社
小貓咪kitty wrote:
看了以後不由得笑了
這些翻譯軟體真的好到有人工聰明,那那些唸日文 翻譯同胞們都白費了?
翻譯社這裡會有個問題,因HUDZ套的下面有凸起 翻譯部分,所以在卷手把套時,沒法把HUDZ套 翻譯前下端翻過來,再把手把套塞進。是以卷首把套時會辛苦點,只能想辦法把手把套硬塞進HUDZ套的下面。




STIブラケットカバーの互換


2:把原套拔掉需要用點氣力 翻譯社先把原套 翻譯前端翻過來,然後拉著後端漸漸的扯下來。假如原套不會再用到的話,可以用刀把它割下。

その1 バーテープ、シフト/ブレーキワイヤーを全て外します。続いて一気にブラケットを外します。こんな状態 翻譯社並べておいてみて、比べてみましょう。 HUDZのブラケットカバーは「下側のコブ」が特徴。フライトデッキ用(シマノSTIレバー専用スピードメーター)のスイッチもしっかり装備されています。
HUDZのカラーブラケットカバー に互換してみたいと思います。
■ フライトデッキにもしっかり対応しています
1:把手把帶和變速及刹車綫都拆掉,然後把原套拆掉 翻譯社HUDZ套的特徵是下方會凸起,不外還是可以裝FLIGHTDECK專用的遙控。



4:除HUDZ的橡膠比力硬之外,其他一概與原套相同 翻譯社



因為小妹看不懂日文,可以請會 翻譯大大幫我翻譯一下嗎??



因同時要把手把帶和變速及刹車綫都要拆掉,所以需要全換掉。
請善用翻譯網站。

翻譯社ht...(恕刪)


貫穿連接
その6 ようやく取り付け完了。ハンドルに取り付けてみてポジションチェック 翻譯社バーテープを巻きます。

看來有太硬纏手把帶會比力難題

先回個簡單的,PS的...(恕刪)
翻譯的效果.........
ちょっとはめるのに苦労したクリンチャータイヤというところでしょうか。
抱愧離題了 翻譯公司 感激大大分享喔
xiemark wrote:

そのため、ブラケットの下側にうまくバーテープがかかるようにするのに、ちょっと苦労しました。その方式にコツとか特に無く、上手いことブラケットとブラケットカバーの隙間にバーテープを差し込んでください。


サドルやタイヤ、ヘルメットとウェアーなどとコーディネイトできる楽しみが、ひとつ増えましたね。

もしも絶対に後戻りしない覚悟があれば、カッターナイフで切ってしまっても良いでしょう。
その4 内側を比べてみましょう 翻譯社なるほど、全く同じです 翻譯社この状態で触った感じでは、HUDZの方がゴムが硬いようです。


ブラケットカバーを互換するにあたって主要なPOINT。
謝謝
今回取り替えるのは、シマノ・アルテグラ[ST-6600]のブラケットカバー。
2:把原套拔掉需要用點氣力。先把原套 翻譯前端翻過來,然後拉著後端漸漸的扯下來。假如原套不會再用到 翻譯話,可以用刀把它割下。


シマノSTIレバー専用スピードメーター 翻成米的速度流傳疾病槓桿西瑪諾,私家公司
翻譯社中身だけのSTIレバーと、外したブラケットカバー、これからつけるHUDZのブラケットカバーです。


本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=316&t=1024735有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 margiean625 的頭像
    margiean625

    margiean625@outlook.com

    margiean625 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言